أحصى فايسبوكيون أزيد من 10 أخطاء لغوية واضحة في رسالة، مكتوبة باللغة الفرنسية، بعثتها سفارة المغرب بمدريد إلى المصالح المركزية لوزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
وقد جرى تداول صورة للرسالة على نطاق واسع، إذ تظهر الأخطاء واضحة رغم أن الرسالة لا تزيد عن بضعة أسطر. وممّا زاد من سخرية الفيسبوكيين، أن الرسالة المعنية ختمها السفير المغربي بالدفاع عن الموقف المغربي من قضية الصحراء.
السيد فاضل بنيعيش رجل مثقف ورفيق دراسة ملك البلاد منذ سنوات المدرسة المولولوية ومستواه الثقافي لا غبار عليه ، هذه الأخطاء أكيد انها مطبعية ونتيجة الضغط والثقة في المساعدين الأقربين الذين من المفروض ان يراجعوا المذكرات والمراسلات قبل أحالتها على التوقيع ، اما الخطأ الأكبر فهو سقوط مثل هذه المراسلات في أيادي غير أمينة بل خائنة تنكرت لوطنها لتتخابر على الملأ مع العدو .
ان الرسالة نموذج على ماهو عليه بلكنا العزيز. فلكي تتقلد مسؤولية في قطاع ما فيجب ان تكون اما و اما.اما محسوبا واما لا تفهم في القطاع التي عينت فيه.
ولهذا دفعنا الفضول للسؤال عن السبب فجاءنا الجواب سهلا بسيطا.ان الكفاءة تلازمها الارادة والادراة قد تدفع الى مقاومة التلاعب في الميزانيات والرتباء لا يحبونا هذا فهو، كي يفعوا ما يريدون، في حاجة الى موظفين لا بعرفون للكفاءة طريق وبالتالي سيضعوا علامة على النزاهة والاستقامة خوفا من محاسبتهم على عدم كفاءتهم واحقتهم بالمنصب الذين يحتلونه.
هذه الخطاطة البسيطة التي تتحكم في عقل اهل الحل والعقد في بلدنا العزيز والتي يعبرون عنها نرة بالحنكة ومرة بالدهاء.وهذا الامر لا يهم المناصب المعينة بل حتى المجالس المنتخبة مما ينتج ظاهرة تزوير الانتخابات.
ويقول قائل كل هذا والمغاربة يحمدون ويشيدون ؟ فيجيب الذي يبصر لانهم مخدوعون ويأكلون من ديون العالم عليهم ولا يعرفون انهم يرهنون المستقبل للمجهول…
كان على السيد السفير ان يراسل وزيره باللغة العربية تفاديا للضحك
وان اقتضى الحال بالدارجة او الامازغية.اما الكلمة المجهولة في "فيلق الفرنسية" تترجم ب "البلديات".
عامة لا عيب ان يتابع السيد السفير دروس في الفرنسية فهي بالمجان في فرنسا واخيرا كيف لوثيقة من هذا الحجم تتداول في الفيسبوك ؟
les vrais marocains qui méritent déffendre leur pays
et sont capable de le faire, ils sont choumeurs.
on trouve comme ambasdsadeurs le fils de FELAN, son pére SAHBI
gouvernements des demi islamistes sont bien en langue arabe, pas en politique exterieur
et des technocrates de la france.
les vrais compétences du maroc sont entrain de de mourir doucement.
الرسالة لايكتبها السفير شخصيا لكنه يوقعها وعليه كان يجب ان يقرأها و يلاحظ الاخطاء الموجودة فيها ، هكذا يجب ان تكون الامور من جهة ومن اخرا يبقو يكتبو بالدارجة حسن آش داهم لشي فرنسي او عربية ، كيخلو الكفائات داكل العصا حدا البرلمان و يخدمو بن عمي وبن خالتي
normal quand on apprend le francais en arabe
(أخطاء لغوية برسالة بنيعيش إلى مزوار)
إن الخطأ الأول والخطأ الفادح والمصيبة الكبرى والمصيبة الأعظم هي في أن يكتب بنعيش (الذي يجب يكون مغربيا) إلى مزوار (الذي يجب أن يكون مغربيا) بلغة ليست مغربية.
وخطر الحقيقة بمنطقها ليس في أن تكون لغتهما الأجنبية المستعملة -على رداءتها ـ سليمة. فحقيقة المنطق الساطع القاطع تؤكد بأن هؤلاء المسؤولين على الشأن المغربي لا صلة لهم بالشعب المغربي ولا يحترمونه.
إن مثل هذه الواقعة لا تحدث في أي جهة أخرى بالعالم إلا في دول البلاد المتخلفة الخاضعة للاستعمار الغربي والتابعة له والمسيرة من طرفه.
إن تبادل الرسائل بين مسؤولين من نفس البلاد بلغة ليست بلغة البلاد يعد استهجانا بقيم الشعب ولغته وثقافته وأخلاقه ودينه، كما يعد وصمة عار في جبين تاريخ البلاد وشرف الشعب. (علاوة على ما تشير إليه هذه الواقعة في إصابة المسؤولين بالمغرب بالعاهات وبالنقص وبمختلف المركبات والعقد والأزمات النفسانية)
ان ما تتعرض له اللغة العربية ادهى و امر. استمعوا الى نشرات الاخبار و الى البرامج التلفزية و الاذاعية و ثالثة الاثافي الصحافة الالكترونية حيث تسلخ اللغة العربية سلخا باخطاء فظيعة و اساليب نشاز فان تكرمت و نبهت الى المقرفات منها فاعلم ان اشارتك لن تجد طريقا لتنشر و سوف ترتكب نفس الاخطاء بنوع من الاصرار الذي يدل على استعلاء الكاتب و ضحالة رصيده اللغوي …. حبذا لو يوظف بعض الاشخاص للتقيق في ما يقاء على القراء و المستمعين و المشاهدين .
اللغة وسيلة لممارسة الخطاب السياسي…فهل من يخطئ لغويا يخطئ سياسيا؟؟..الجواب لدى وزارة الشؤون الخارجية والتعاون فقط لاغير.
ما ضره إن كتب الرسالة بالعربية؟
شعب مستعمر (بفتح الميم الثانية)
ا لخطا كيتحملو كاتب الرسالة…
الواحد منين كيوصل لواحد البلا صة بالجبهة والمحسوبية والرشوة حتى يجي واحد نهار وكيتفضح مثل لي كتب هاذا الرسالة——————————
زيدوا هادو:
1)on a l'honneur d'annoncer une bonne nouvelle et le regret d'annoncer une mauvaise.
alors Messieurs lorsque vous commencez votre correspondance par '' J'ai l'honneur…." le destinataire s'attend à une bonne nouvelle. à moins que la mauvaise nouvelle ne soit bonne pour vous.
un peu de lecture n'a jamais tué personne. Il ne faut pas attendre d'avoir du temps pour la lecture, , ce qu'il faut c'est trouver ce temps, le créer.
en attendant, essayez de profiter du correcteur d'orthographe et de grammaire (c'est dans word)
2) lettres DE soutien
أعتقد أن المغرب من البلدان القلاءل جدا التي يكاتب سفراءها وزير الخارجية بلغة أجنبية. حشومة !!!!
comment une lettre confidentiel publier sur Facebook
نود طرح تساءل من وراء هذه التسريبات حتى يتسنى فهم لنا معرفة مدى الاخطاء التي جاءت برسالة القنصلية المغربية بالديار الاسبانية
عادي .. لأنّها سفارة المغرب بمدريد الإسبانية ، وليست سفارة المغــرب بــ بـاريـس الفرنسية ..!!
و لكن ، كان يجب الإنتباه الاكثر، لأن السفير المغربي من المعلوم مُلّم بــآللّغة الفرنسية الموقـع على الــرّسالــة ..؟
Ce n est pas monsieur l ambassadeur M. Ben Aich qui avait redigé cette lettre, ça doit etre une personne qui est victime de notre systeme educatif aprs son arabisation. par contre c est toujours la faute de monsieur l ambassadeur qui avait omit de relire une telle lettre, cela prouve que nos responsables n ont pas le temps de s occuper de tels problemes comme celui de notre sahara, par contre nos ambassadeurs sont trops occupés par leurs propores affaires, Ben Aich n est qu un exemple,
ما أثار غيضي ليس أخطاء المفرنسين,بل أن تكون الرسائل المتبادلة على صعيد الدولة بلغة المستعمر.ما يعني أن المستعمر ما زال يستعمر.كان جاك شيراك في ملتقى دولي لرجال الأعمال ,وحدث أن طرح رجل أعمال فرنسي سؤالا على شيراك بالإنجليزية,فكان رد فعل شيراك أن قام وترك الملتقى ,إحتجاجا على ذلك.توني بلير جاء في زيارة الى الملكة إليزابت في سيارة مرسيدس,فقامت الدنيا عليه .لم لم يستعمل سيارة إنجليزية.
طبعا السفير لايكتب الرسائل و لا الوزير و لا القنصل، بل يعطون تعليماتهم بذلك، و هنا الطامة الكبرى، ويكتشف المفضوح، الا انه و من وجهة نظري، لو كان هذا الموظف يخشى العواقب، لااجتهد كثيرا في كتابة الرسالة، الانترنيت يصحح كلمة كلمة و حرف حرف، لكنه و للاسف يعرف بانه لامزعزع له من مكانه حتى و لو اخطا فيما لا يغتفر، فهذا الموظف يقوم بماهو سهل، و للاسف النقد ياتي للكبار، فلو كنت انا بنيعيش و الله كاتب الرسالة مايبقى قدام وجهي، و نرسل يماه سلم 2 ف الرباط، دائما نادينا بانتقاء البعثات الدبلوماسية، بنيعيش و حسب علمنا يتقن مجموعة من اللغات، لكن مهمته ليست كتابة الرسائل، و الا لماذا وجد قسم السكرتارية بكل عناصره… من جهة اخرى، و اذا اردتم ان تشهدوا على اكبر المهازل، احيلكم على الرسائل و الشهادات التي تسلمها القنصلية العامة بالميريا، و هي مكتوبة بالاسبانية و موجهة للادارات الاسبانية، خاصة في عهد رشيد الموغى، و الله كم احسست بالحرج و انا ارى تلك الرسائل و الشواهد، فبالاضافة للاخطاء الاملائية و اللغوية، كيفية تنظيم الرسالة….المهم الخطا يتحمله كاتب الرسالة، لان السفير مهمته اكبر من ذلك،
أرى أن فضح مثل هده الأخطاء كفيل بجعل المسؤولين على تخريب التعليم يعون أخيرا بفداحة الأخطاء التي ارتكبوها في حق الوطن. ويجعل القائمين على التعليم حاليا يتداركون الموقف. فالكل يمكن استدراكه.
القرارات التي اتخدها الحزب المشؤوم و التي كانت تهدف الى ضربه في العمق لقطع الطريق امام ابناء الشعب للوصول الى مناصب مهمة يؤدي الوطن ثمنها الآن. لأم الوطن لا تقوم قائمته بدون أفراد. ومع الأسف ما هو آت أفضع (في مستوى التعليم)
دمروا التعليم و ارسلوا ابنائهم الى البعثات.
النتيجة اصغر موظف في السلم الاداري يمكن ان يعصف بسمعة البلاد ليس عن قصد بل لأن فاقد الشيء لا يعطيه. ولا يعقل أن يكتب مسؤول ما الرسائل عوض السكرتيرة فقط لأن عده الأخيرة عاجزة. لكن المسؤول مطالب بمراجعة ما يكتب. أكيد أنه سيصاب بالشقيقة ويتحول الى معلم هدا ان لم يرغد ويزبد.
التنمية البشرية شعار رفعه عاهل البلاد المفدى ويعمل جاهدا على بلوغها فعلى المسؤولين القيام بواجبهم للنهوض بالمملكة.
الرداءة تنتج الرداءة