صدَرت عن دار “Author House” بولاية إنديانا الأمريكية ترجمة إلى الإنجليزية أعدها الشاعر والقاص والمترجم يوسف الحراق لكتاب “تبا للرّواية _ عن حظوة فنون الكتابة”، للكاتب الصحافي والمهندس السوداني عمرو منير دهب.
والكتاب، الذي يضمّ بين دفتيه مجموعة من المقالات النقدية في الأدب وأجناسه من رواية وقصة قصيرة وشعر، ليس ضد الرواية، كما يمكن تخيل ذلك من خلال عنوانه، بل “ضد الإيهام بأنها سيدة فنون الكتابة في هذا الزمن، وتقديمها بوصفها مرشحة لخلافة الشعر على عرش الاكتساح الجماهيري والنقدي”، كما جاء في تقديم العمل.
هذا الكتاب – كما في العنوان الفرعي له: عن حظوة فنون الكتابة- وللدقة فإنه ضد أن ينفرد بحظوة الانتشار واحدٌ من الأجناس الأدبية على حساب غيره بفعل فاعل من المؤثِّرين في الرأي العام الأدبي، إيهاماً بأن ذلك الانفراد قدَرٌ لا مناص منه على شاكلة الحتميّات التاريخية في السياسة والاقتصاد.
جدير بالذكر أن عمرو منير دهب أديب ومهندس سوداني، صدرت له العديد من المؤلفات تقارب 17 مؤلفا في دراسات الشخصية الوطنية والقومية، والنقد الفني والأدبي، إضافة إلى القراءات الإنسانية والأدب الساخر.
أما الأستاذ يوسف الحراق فسبق له أن أصدر أعمالا إبداعية في القصة القصيرة والشعر، وصدرت له أعمال في الترجمة بفرنسا عن دار إديليفير نواحي باريس؛ كما أن له تجارب في هيئات تحرير مجلات أدبية رفيعة تعنى بالترجمة بالولايات المتحدة الأمريكية.